Перевод "всё же" на английский

Русский
English
0 / 30
жеbut as for and
Произношение всё же

всё же – 30 результатов перевода

Серьёзно, спасибо!
И всё же, это только начало, народ!
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Seriously, thanks.
But this is just the beginning, guys.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
Скопировать
Да уж. Таких у нас больше нет.
Если бы только этой стране всё же удалось узнать как научить людей читать снимки ПЭТ.
Что за чертовщина? Ты спятил?
Yes, they are all irreplaceable.
If only this country had figured out a way to somehow teach people to interpret pet scans.
What the hell's wrong with you?
Скопировать
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Ты всё же нашёл неисправность?
Иди играйся.
Now get back to toytown and behave.
You found a crack yet?
Go play with your dolls.
Скопировать
Нет
И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
No.
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Скопировать
Напомни мне никому больше не доверять, ладно?
Он всё же выручил тебя.
Да.
Remind me never to trust anyone again, yeah?
Came through for you, though.
Yeah.
Скопировать
Потому, что я убеждена, что это будет тебе на благо.
Всё же если я снова встану на сцену вместе с тобой, то должен получить кое-что взамен.
- Что?
I think you should do it for your own sake.
If I am going to go on stage with you now - - I want something in return.
- What?
Скопировать
Ты-то не упала в траншею, а Зои -да.
Зои знала про эту канаву, ведь ты ей сказала,.. ...но всё же рухнула в неё.
Так что Ли права: у каждой свой талант.
You didn't fall in the ditch Zoë did.
Zoë even knew there was a ditch there because you told her and she still fell in.
So Lee's right. We all have our talents.
Скопировать
Я думал, что любовь твоя Была тем, что мог взять я или оставить одну...
Но всё же я не мог Без поддержки
Нужна мне ты одна!
I used to think your love was something that I could take or leave alone
But now I couldn't do without my supply
I need you for my own
Скопировать
Конечно, я лечу больных всего двадцать лет... а тот кто написал эту статью... в Википедию также написал... анонс для Батлстарс Галактика... и какого черта я в этом понимаю?
но если всё же решите остаться, сбросте на пейджер... хорошо, "Дамочка" это необычное имя
И вы мне будете говорить
They're going to do a truckload of jack... against the cancer raging inside of your body... of course I've only been a doctor for some twenty years... and the person who wrote... that wikipedia entry also authored... the Battlestar Galactica episode guide... so what the heck do I know... but if you feel like living page me...
so 'Lady' is an unusual name
Oh tell me about it
Скопировать
Я, ждущая звонка от тебя, ты со своей женой.
Другая жена, но всё же...
ФБР ещё не вернуло мне отпечатки нашей Джейн Доу.
Me waitin' to hear from you, you off with your wife. Different city.
Different wife, but still...
The FBI hadn't gotten back to me on our Jane Doe's prints. –That could take a week.
Скопировать
Несмотря на тот семейный ужин?
Ну, он всё же был лучше, чем вечер с Гленном и его мамашей.
Гленн, ты накормил Митеннса?
After what happened with my family?
Well, it wasn't as bad as the evening I spent with Glenn and his mother.
Glenn, would you feed Mittens?
Скопировать
Система на него не указала.
И всё же - вот он.
Явно выходит за рамки дозволенного.
There were no indications about him.
And yet here he is.
Clearly acting outside the parameters.
Скопировать
И...
Всё же разрешилось, правда?
Знаете, я же почти не виноват, ведь вы были за главного.
And, well...
It all worked out for the best, didn't it?
You know, it's not actually my fault, because you were in charge.
Скопировать
Иди глянь!
Ты не поверишь, но всё же я скажу. Всю ночь я молился и просил.
Утром прихожу сюда, а здесь всё вот так.
Come see.
You're not gonna believe it, but I'm telling you... at night I prayed, I asked.
When I arrived here this morning, it was like this.
Скопировать
Думаю купить камеру "Супер-8".
Ты всё же решил заняться этим искусством, так?
Добро. Поживём — увидим.
I'm thinking about buying a Super-8.
You really get off on this artist trip, don't you?
It's good... when it works out.
Скопировать
национальная комманда оценки угрозы работала совместно с госсударством и местными судебными исполненителями в расследовании убийства Джордана Коллера...
Хотя ещё не было ни единого ареста, но всё же NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к...
The national threat assessment command has been working closely with state and local law enforcement in the jordan collier murder investigation...
Though there have been no arrests made as of yet, ntac claims that progress is being made...
Federal officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident that it will lead to an arr...
Скопировать
- Чувство юмора важно.
И всё же, если двое тощих, злющих, на всех плюющих байкеров вломятся в этот бар, начистят репы двум таким
- Не сможете.
- Sense of humor is huge.
And yet, if two lean, mean, play-by-their-own-rules... motorcycle-riding men strolled up to this booth... and beat the shit out of us two humorous guys, right... and asked you out for a ride, you would be weak at the knees.
- No way.
Скопировать
Диана вернулась к мужу, запятая,..
...но боюсь, их брак всё же распадётся.
- Инчес, выйди, я пишу письмо!
Diana's gone back to her husband. Comma.
But I fear the marriage will not last, stop.
Inches out, I'm in the middle of a letter!
Скопировать
Ведь не то, чтобы его никогда не поощряют.
Может и не материально... или как-то ещё, но всё же.
Возможно я бываю с ним излишне строг.
It's not as if he's never rewarded.
Maybe not in any material way... or any other way, but still.
I may have been a little hard on him.
Скопировать
-Это ужасный совет.
всё же хороший совет, если ты хочешь и дальше трахать Наташу.
Как бы я хотел, чтобы у нее не было этой власти надо мной. Это похоже...
-That's terrible advice.
-Yet good advice if you want to keep shagging Natasha.
I wish she didn't have this power over me.
Скопировать
Пожалуйста.
Это будет всего лишь маленькое, но всё же искреннее проявление моего глубочайшего сожаления за то, что
Ну...
PLEASE?
IT WOULD JUST BE A SMALL BUT... NEVERTHELESS HEART- FELT EXPRESSION OF MY DEEPEST REGRET, AT HAVING TREATED YOU IN SUCH A RUDE
WELL, I...
Скопировать
Старбак, бак, бак, бак, бак, бак, бак, бак
И всё же, когда тебе дали это прозвище?
Это было до того, как тебя выгнали из курсантов за пьянки и безпорядки или после?
Starbuck, buck, buck, buck, buck, buck, buck, buck.
Where'd you get that nickname, anyway?
Was that before you were thrown in the brink as a cadet for drunk and disorderly or after?
Скопировать
И наблюдал, как вы умирали.
И всё же это произошло.
Вы разрушили меня, мистер Андерсон.
With a certain satisfaction, I might add.
And then something happened, something that I knew was impossible but it happened anyway.
You destroyed me, Mr. Anderson.
Скопировать
- Он мудрый человек.
Я только не могу понять, почему ваше правительство всё же пытается установить с нами дружеские отношения
Дело в том, что нам нужно немного того материала, над которым вы проводите эксперименты.
- He's a wise man.
Why is your government even trying to maintain a relationship with us?
We want some of that stuff you're experimenting with.
Скопировать
Старые челюсти.
- Всё же вы зашли слишком далеко.
- Тогда пошли, если вам так надо!
Old jaw.
- All you have gone too far.
- Then come on, if you are so right!
Скопировать
Хотя тебе это будет нетрудно. Здесь нет ни одного первокурсника, в основном старики, которым под 70.
Но всё же...
Если кто-то заметит кита, кричите даже в 1, 2 и 3 часа ночи и так далее.
There's little boys first year, they are all old.
But even so...
If you see a whale, must scream... "A sharp, two in point, three-point "... so we will know where to aim.
Скопировать
Снимаю!
Всё же я думаю, что в этой стране могут жить только японцы.
Я убежден, что это единственная альтернатива.
I shoot!
Still, I guess it's only as Japanese people can live in this country.
I'm convinced that's the only alternative.
Скопировать
Похоже, ей лучше.
Я не заметил видимых признаков туберкулёза, но ей всё же стоит соблюдать осторожность, чтобы не было
Ваша семья уже прошла через столько трудностей...
She seems to be better.
I can't detect a trace o f consumption. But she needs to be careful or she might have a relapse.
And your family has been through enough hardship already.
Скопировать
Нет, конечно, нет.
Он не должен был это делать Но всё же, это вы его попросили.
Что вы пытаетесь сказать?
No, of course not.
You were vulnerable when you asked him to do this... and he shouldn't have.
What's your point?
Скопировать
Вы мне не поможете?
Так, вы всё же уверены, что я не смогу вас убедить передумать?
Как ты мог такое сделать, не поговорив со мной?
Could you give me a hand?
Now, are you sure I can't convince you to change your mind?
How could you do this without telling me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов всё же?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы всё же для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение